텍사스에서 민주당원이 공화당 강세 지역에서 승리?!
이번 주 토요일, 텍사스에서 민주당원이 공화당이 강세인 지역의 주의회 특별선거에서 압도적으로 승리했습니다. 이 지역은 불과 1년 전, 트럼프가 17% 이상 차이로 이겼던 곳으로, 이번 결과는 정치적 지각 변화를 예고합니다!
In an upset that rattled Republicans, a Democrat in Texas decisively won a state legislative special election on Saturday in a d...
- In an upset that rattled Republicans, a Democrat in Texas decisively won a state legislative special election on Saturday in a district that President Trump carried by more than 17 percentage points just over a year ago.
이번 기사에서 우리는 텍사스의 특별 선거에서 민주당원이 승리한 사건을 다룹니다. "In an upset that rattled Republicans"라는 표현에서 주목할 점은, ‘upset’이라는 단어의 선택입니다. 이는 예상치 못한 결과를 나타내며, 공화당원들이 느낄 충격을 강조하고 있습니다. 기자는 이렇게 단어를 골라 선거 결과가 정치 지형에 미칠 영향을 암시하고 있습니다. 이러한 변화를 통해 우리는 과거의 확고한 지역에서조차 정당의 입지가 흔들리고 있다는 사실을 깨닫게 됩니다.
또한, "decisively won"이라는 표현은 승리의 확실성을 강조합니다. 단순히 이겼다는 것이 아니라, ‘확고히’ 이겼다는 데 주목해야 합니다. 이는 유권자들이 민주당의 메시지에 귀 기울이기 시작했음을 시사합니다. 정치적 맥락에서는, 우리는 정말 이런 변화가 필요한 것일까요?
기사는 President Trump이 1년 전 지배했던 지역에서도 민주당의 승리가 가능하다는 것을 보여줍니다. 이는 곧 국민의 의식이 변화하고 있으며, 정치적 담론이 다변화되고 있다는 뜻이겠죠. 이러한 변화는 우리 각자의 일상에도 영향을 미치지 않을까요? 선거 결과가 한 개인이나 커뮤니티의 결정에 대한 신뢰를 어떻게 바꿀 수 있을지를 생각해보는 것도 중요합니다.
📝 오늘의 핵심 영어 표현
단어/표현을 Dicter 단어장에 바로 추가하고 싶다면 QR코드를 스캔해보세요!
upset
예상치 못한 결과
정당의 예상을 뒤엎는 큰 사건으로 사용되어, 공화당원들이 충격을 받았음을 강조합니다.
우리 팀이 강팀을 이긴 것은 정말 큰 upset이었어요.
decisively won
확실히 이겼다
단순한 승리를 넘어선 명확한 우위를 나타내며, 선거 결과의 중요성을 강조합니다.
그는 선거에서 decisively won, 많은 사람들이 그의 지지를 보냈어요.
that rattled Republicans
공화당원들을 신경 쓰이게 하다
변화의 충격을 부각시키며, 정치적 긴장감을 만들기 위한 표현입니다.
이런 뉴스는 많은 기업가들을 rattled시키고 있어요.
⚡️ QR 기능 사용 팁
1. 핸드폰 카메라로 QR코드를 스캔하세요.
2. Dicter에서 바로 단어장에 추가해보세요!